M
Mariposa79
Member
Spain- Spanish
- Feb 5, 2008
- #1
Hola, la expresión "on the other hand" se usa para añadir una opinión más cualquiera y se traduce "por otro lado" o se usa para añadir opiniones o ideas contrarias a la utilizada anteriormente y se traduce como "por el contrario"
Gracias
albertopuente
Senior Member
Sevilla
España - Español
- Feb 5, 2008
- #2
creo que se puede usar de las 2 formas, igual que en español usamos "por un lado" y "por otro lado".
cuando se usa por sí sola, entoces se pueden encadenar 2 conceptos/opciones.
si el anterior va precedido de "on the one hand", entonces "on the other hand" podría referirse al "opuesto" o a alguna alternativa.
M
Mariposa79
Member
Spain- Spanish
- Feb 5, 2008
- #3
Muchas gracias!
albertopuente
Senior Member
Sevilla
España - Español
- Feb 5, 2008
- #4
L
Laurajean
Senior Member
Spain spanish
- Oct 7, 2010
- #5
Hola, sé que " on the other hand" singnifica, por otro lado, o, por otra parte...
pero se puede usar tambien para decir. "por el contrario..." me gustaria aclararlo porque, los dos conceptos no quieren decir lo mismo ( por otra parte, por el contrario)
o hay una frase especifica para decir " por el contrario..." es decir, estoy equivocada al pensar que " on the other hand..." puede singnificar "por el contrario?
gracias
aztlaniano
Senior Member
Lavapiestán, Madrid
English (Aztlán, US sector)
- Oct 7, 2010
- #6
Ponnos un ejemplo, por favor.
L
Laurajean
Senior Member
Spain spanish
- Oct 7, 2010
- #7
I like the bab boys on the other hand I am not really into the good look guys
aztlaniano
Senior Member
Lavapiestán, Madrid
English (Aztlán, US sector)
- Oct 7, 2010
- #8
Un ejemplo con "por el contrario", quisiera decir.
Laurajean said:
I like the bad boys on the other hand I am not really into the good look guys
Me gustan los chicos malos, pero los guaperas, en cambio, no me convencen. ("On the other hand" no me convence aquí.)
Sí usaría "on the other hand" así:
I don't know if I want to go out with Joe. On the one hand, he's rich and generous, but on the other hand, he's boring.
Last edited:
L
Laurajean
Senior Member
Spain spanish
- Oct 7, 2010
- #9
aztlaniano said:
Ej
I don't know if I want to go out with Joe. On the one hand, he's rich and generous, but on the other hand, he's boring.
siento ser tan pesada o tan insistente, pero quiero que me quede claro. Entonces, la frase se puede traducir así:
No sé si quiero salir con Joe. Por una parte, es rico y generoso pero, por el contrario, es aburrido.
es correcto?
aztlaniano
Senior Member
Lavapiestán, Madrid
English (Aztlán, US sector)
- Oct 7, 2010
- #10
Laurajean said:
No sé si quiero salir con Joe. Por una parte, es rico y generoso pero, por el contrario, es aburrido.
Has captado el sentido del original, pero yo no pondría "por el contrario" allí, sino "por otra parte".
Txiri
Senior Member
USA English
- Oct 7, 2010
- #11
I'm not sure about "por el contrario" for "on the other hand." Maybe.
On the one hand, on the other hand, you are placing two options in an equal possibility of being chosen. (Aztlan, hace falta tu ojo avizor ahora ...) I sya this, because the construction itself lends itself to "one or the other." (Not saying individual persons don't use strategies on employing the phrases: to wit, for example, presenting a negative first choice, followed by an obvious better choice.)
Por el contrario, por lo contrario: seem to present a second option, and thus far there is an equivalent, but I think they both introduce a combined presentation or logical argument which is in direct opposition with what was previously stated.
Continuing with this hypothesis, I think some situations will fit the "on the other hand" premise, and some are simply too complicated to always be guaranteed to fit. As always, context plays a great role ... and a useful translation of "por el contrario" is "on the contrary" or "to the contrary."
S
ssalcedo
Senior Member
Republica Dominicana
spanish
- Oct 7, 2010
- #12
Tambien puede decir: y por otro lado...
aztlaniano
Senior Member
Lavapiestán, Madrid
English (Aztlán, US sector)
- Oct 7, 2010
- #13
Aquí hay un hilo sobre "por el contrario":
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=40775
You must log in or register to reply here.